THE LANGUAGE OF FLOWERS.JPG  

書名:花語(The Language of Flowers)

凡妮莎.笛芬堡 (Vanessa Diffenbaugh) 著

謝佩妏 譯

聯經出版

 

一個是對人性感到失望透頂的女孩,一個則是沒有小孩卻富含母愛的女人,花是他們之間溝通的媒介,也是傳遞溫情的方式。

從小就被親身父母拋棄,被送到寄養家庭的維多利亞屢遭退貨,中間換過無數個寄養家庭,往往在一個地方還沒混熟就等著被換到下一個寄養家庭。九歲之前的維多利亞一直過著這樣的生活,直到遇見伊莉莎白之後,才真正有了家的感覺。但是在九歲那年發生的一件意外,改變了一切看似美好的未來,而親手摧毀這個美夢的始作俑者就是維多利亞自己。

滿十八歲後的維多利亞擺脫孤兒院的束縛並開始獨立生活,在花店主人獨具慧眼的提拔之下,讓她慢慢變成一個頂尖花藝師,她的工作是為客人量身打造屬於最適合自己的花束,這個工作最大的目的就是為別人帶來幸福,但她這個幸福的推手卻無法為自己帶來幸福,甚至將幸福遠遠地擋在門外,讓它不得其門而入。一句未能即時送出的道歉、一個無法彌補的錯誤,看他們如何用愛來化解、用花來表達心意。

《花語》中所表現的是一個女孩成為母親的過程,也是讓一個原本不懂得愛,到最後學會愛人的心路歷程。作者凡妮莎.笛芬堡(Vanessa Diffenbaugh)以過去和未來交錯的手法撰寫,讓我們能夠從側面了解到維多利亞在寄養家庭所過的生活及遭遇,因為誤解造成寄養家庭的不悅,也為自己帶來滿腹委屈,往前追溯之後才了解寄養的那段日子是如何造成她心理上的扭曲,以致於讓她變得防衛心很強,不但不敢輕易接受別人所釋出的善意,也始終對他人抱著一種不信任感,甚至覺得自己是不值得被愛的一方。

看到伊莉莎白對維多利亞始終如一的愛,真的很令人感動,很少有像伊莉莎白如此有耐心且包容心的女性。雖然維多利亞不是伊莉莎白的親身女兒,甚至連自己都還沒當過母親,但或許是維多利亞激發出伊莉莎白與生俱來的母愛力量,讓我們看到伊莉莎白如何用愛來融化冰山。維多利亞就像一朵帶刺的玫瑰,需要人細心呵護,但防禦性強的外表卻又讓人望之生畏。如果說維多利亞像刺蝟,那伊莉莎白就像一塊海綿一樣,不論好壞都能全盤吸收。解鈴還須繫鈴人,只有自己能夠救自己,如果沒辦法勇敢面對,那將變成永遠無法解開的結,心中的刺還是一樣存在。面對心中的怨懟,寬恕是唯一能夠救人又救己的方法。

凡妮莎.笛芬堡(Vanessa Diffenbaugh)用心良苦地編製了各種花語所代表的意義附在書末,身為讀者的我們很幸運的能夠坐享其成,遇到想知道的花語就可以隨手一翻,不必再花功夫去找,真是太方便了!不同的花語代表著不同的意義,為了避免會錯意、表錯情,在送出任何花之前,還是先研讀一下花語字典之後再送出手中的那束花吧!

創作者介紹

兩男一女不孤單

Mendy 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 649
  • 很受用的書 ^^來個友情的花語吧
找更多相關文章與討論